MLA (Asociación de Lenguas Modernas) - translation to ισπανικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

MLA (Asociación de Lenguas Modernas) - translation to ισπανικά

Habla vulgar; Lenguas vulgares; Lengua moderna; Lenguas modernas
  • iglesia de san Niccolò]]: lápida en vulgar conmemorativa de la edificación del campanario.

asociación         
PÁGINA DE DESAMBIGUACIÓN DE WIKIMEDIA
Asociacion
= association, association, interest group, membership, partnership, liaison, tie, tie-up, marriage, partnering, league, membership body, collective.
Nota: Nombre.
Ex: Corporate names, for example, names of associations, names of institutions, names of government bodies.
Ex: It is possible and convenient to select a viewpoint on the scope, associations and labels for subjects which coincides with the way in which subjects are handled in the literature.
Ex: The meeting agreed that the new organisation was needed to act as an interest group for the library, information science and documentation profession in the European Community.
Ex: The sharing of expertise through membership of a club of existing users can be valuable.
Ex: The partnership between the CLT and industry is considered in some detail.
Ex: It is important to make sure that there is close liaison between the cataloguing department and the order department, otherwise cards are liable to be ordered twice or in insufficient quantity to meet the total demand.
Ex: Eastern European countries longing for western scientific ties have wanted to participate in the Internet for a long time, but were excluded by government regulations.
Ex: The report of findings may consist simply of a few pages, or be a trends and proposals report, or may suggest tie-ups with other groups.
Ex: Multimedia encyclopedias on CD-ROM are a nearly perfect marriage of technology and content.
Ex: These include partnering with: principals, teachers, community members, public librarians and businesses.
Ex: The ALA has never possessed those unique qualities which characterise a professional association, trade association, or business league.
Ex: This is a membership body formally constituted in 1997.
Ex: These collectives are at present seeking compensation for copies made of copyrighted material based on the nature, volume and use of copies made.
----
* asociación a la que se pertenece = professional membership.
* Asociación Americana de Bibliotecarios (ALA) = ALA (American Library Association).
* Asociación Americana de Bibliotecas de Teología = American Theological Library Association (ATLA).
* Asociación Americana de Editores = American Association of Publishers (AAP).
* Asociación Americana de Gestores de Documentación Administrativa = Association of Records Managers and Administrators (ARMA International).
* Asociación Americana de Productores Cinematográficos = Motion Picture Association of America.
* Asociación Australiana de Bibliotecarios (AAB) = Library Association of Australia (LAA).
* Asociación Australiana de Bibliotecarios y Documentalistas (ALIA) = Australian Library and Information Association (ALIA).
* asociación benéfica = service club.
* asociación benéfica de hombres de negocios = Lions club.
* Asociación Canadiense de Bibliotecarios (CLA) = Canadian Library Association (CLA).
* asociación comercial = trade association.
* Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes (YWCA) = YWCA (Young Women's Christian Association).
* asociación de antiguos alumnos = alumni association.
* Asociación de Archiveros Alemanes = Verein Deutscher Archivare.
* Asociación de Archiveros Americanos (SAA) = Society of American Archivists (SAA).
* Asociación de Archiveros Australianos = Australian Society of Archivists.
* Asociación de Archiveros Austriacos = Verband Osterreichischer Archivare.
* Asociación de Archiveros Británicos = Society of Archivists.
* Asociación de Archiveros Canadienses = Association of Canadian Archivists (ACA).
* Asociación de Archiveros de Alemania Occidental (WGSA) = West German Society of Archivists (WGSA).
* Asociación de Archiveros de Sudáfrica = South African Society of Archivists.
* Asociación de Archiveros Suizos = Vereinigung Schweizerischer Archivare.
* Asociación de Archiveros Suizos (AAS) = Association of Swiss Archivists (ASA).
* asociación de bibliotecarios = library association.
* Asociación de Bibliotecarios del Reino Unido (LA) = LA (Library Association).
* Asociación de Bibliotecarios de Medicina = Medical Library Association (MLA).
* Asociación de Bibliotecarios Suizos = Vereinigung Schweizerischer Bibliothekare.
* Asociación de Bibliotecarios y Documentalistas de Suráfrica (LIASA) = Library and Information Association of South Africa (LIASA).
* Asociación de Bibliotecas Especializadas = Special Libraries Association (SLA).
* Asociación de Bibliotecas Universitarias y de Investigación (ACRL) = ACRL (Association of College and Research Libraries).
* asociación de compradores de un tipo de productos = consumers union.
* asociación de inquilinos = tenants" association.
* asociación de la comunidad = community group.
* Asociación de Lenguas Modernas (MLA) = Modern Language Association (MLA).
* Asociación de Madres y Padres de Alumnos (AMPA) = Parent-Teacher Association (PTA).
* asociación de padres = parents" association.
* asociación de vecinos = residents" association, urban residents" association, neighbourhood association.
* asociación de voluntarios = voluntary body.
* Asociación Escocesa de Editores = Scottish Publishers Association (SPA).
* Asociación Europea para el Libre Comercio (EFTA) = EFTA (European Free Trade Association).
* Asociación Europea para la Literatura Gris (EAGLE) = European Association for Grey Literature (EAGLE).
* Asociación Interamericana de Bibliotecarios y Documentalistas de Agricultura = AIBDA (Inter-American Association of Agricultural Librarians and Information Specialists).
* Asociación Internacional de Archivos Sonoros (IASA) = International Association of Sound Archives (IASA).
* Asociación Internacional de Bibliotecarios y Documentalistas de Agricultura = International Association of Agricultural Librarians and Documentalists (IAALD).
* Asociación Internacional de Editores (IPA) = International Publishers Association (IPA).
* asociación miembro = associate member.
* Asociación Nacional de Archiveros y Gestores de Documentos del Gobierno (NAG = National Association of Government Archivists and Records Administrators (NAGARA).
* Asociación Nacional de Oficinas de Información al Consumidor (NACAB) = National Association of Citizens" Advice Bureaux (NACAB).
* Asociación Nacional para Adquisiciones (NAG) = National Acquisitions Group (NAG).
* Asociación para la Educación en Biblioteconomía y Documentación (ALISE) = ALISE (Association for Library and Information Science Education).
* asociación perfecta = marriage made in heaven.
* asociación política = political body.
* asociación profesional = professional association, guild [gild].
* asociación sociocultural estudiantil = fraternity.
* Asociación Suiza de Documentación (SAD) = Swiss Association for Documentation (SAD).
* biblioteca de asociación = society's library.
* IFLA (Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios y Bibliotec = IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions).
* institución miembro de una asociación = partner institution.
* Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
* NISTF (Grupo de Trabajo sobre los Sistemas Nacionales de Información de la A = NISTF (Society of American Archivists National Information Systems Task Force).
* organización miembro de una asociación = partner organisation.
archi         
ORGANIZACIÓN CHILENA
Asociacion de Radiodifusores de Chile; ARCHI; Asociación Chilena de Radiodifusoras; Asociacion Chilena de Radiodifusoras
prefix meaning ultra-, extremely, highly
Moderna      
----
* Asociación de Lenguas Modernas (MLA) = Modern Language Association (MLA).

Ορισμός

Asociación

La palabra asociación puede tener varios significados:
● Acción y efecto de asociar o asociarse.Entendiendose por asociación como el conjunto de personas que se unen para lograr un fin común, lícito y determinado.
● Conjunto de los asociados para un mismo fin y, en su caso, persona jurídica por ellos formada.
● Figura que consiste en decir de muchos lo que solo es aplicable a varios o a uno solo, ordinariamente con el fin de atenuar el propio elogio o la censura de los demás.

Βικιπαίδεια

Lengua vulgar

Lengua vulgar es la lengua que se habla actualmente, por contraposición a las lenguas clásicas.[1]​ Se refiere a las lenguas habladas por el pueblo en el Medioevo en Europa occidental y en Europa meridional derivadas del latín, pero notablemente distantes del latín clásico, el cual, con la disminución de las comunicaciones causada por la caída del Imperio romano de Occidente, había evolucionado diversamente o de región en región, influido por substratos diversos debidos a los diferentes idiomas originarios de los pueblos conquistados, así como por superestratos dados por los dialectos de las poblaciones bárbaras (germánicas, eslavas, etcétera) limítrofes. La palabra «vulgar» no es de connotación despectiva, sino como referencia a la lengua vernácula, la empleada –en su modalidad prevalente oral– en la vida cotidiana, en distinción con respecto a la tradición literaria latina.

Tiene más uso académico (por ejemplo, en la denominación de carreras y departamentos universitarios)[2]​ el concepto de lengua moderna o lenguas modernas (idiomas como el español, el francés, el italiano, el inglés, el alemán, el ruso, el búlgaro, el griego moderno, el hindi, el urdu, el chino mandarín, etc.) por contraposición al latín, al anglosajón, al sajón antiguo, al alto alemán antiguo, al eslavo eclesiástico, al griego clásico, al sánscrito o al chino clásico.

Como término lingüístico, hacía referencia a la lengua popular, la hablada por la gente (la palabra «vulgar» proviene del latín vulgus que significa «de las personas de las calles, diario»), en lugar de la lengua literaria. Este término ya no se usa en lingüística moderna y es similar al de lengua vernácula.

No debe confundirse el concepto de "lengua vulgar" con el de registro lingüístico vulgar, que, como el familiar o el coloquial, incluye expresiones incompatibles con el prescriptivismo lingüístico de la norma culta o con el buen gusto (como ocurre con las expresiones indecentes o groseras -vulgarismos-).

El término "lengua vulgar" a veces se utiliza para designar la lengua o dialecto local; el dialecto no estándar de una lengua global, que utiliza reglas de gramática no estándar.